Verhaltenstherapie:
Umerziehung mit starken Strafreizen.
(Behaviour Therapy: Re-Education with strong stimulie)
Aversions-Behandlungen
werden häufig auch als Bestrafungen bezeichnet. Eine Bestrafung
wird definiert als "das Zufügen einer
Konsequenz, die die Möglichkeit der Wiederholung eines
Verhaltens senkt" (Repp & Singh,
1990). Dies kann einbeziehen körperliche Eingriffe wie
beispielsweise fortdauernde Übungen, erzwungene Bewegungen,
Fixierungen (Fesselungen), und die Kompensation ("overcorrection").
Dies alles führt zu Erschöpfungen oder zu Unbehagen. Dies
schließt auch mit ein: strenge (barsche) verbale Anweisungen,
Verhinderung von Lieblings-Beschäftigungen, die Aufforderungen
an den Klienten Schadenersatz zu leisten, ekliger Gestank, und
das Bespritzen mit Wasser. Widerliche Auflösungen wie
beispielsweise Zitronen-Saft und Tabasco-Sauce können ebenfalls
angewendet werden. Einige Anmerkungen zum Unterschied zwischen
Bestrafung und Aversions-Behandlung. Aversions-Behandlung besteht
gewöhnlich in der Zufügung von Schmerzen, Unbehagen, oder
Erschöpfungen. Dies bezieht ein elektrische Schläge, Schläge
mit der Hand, an den Haaren reissen, widerliche Auflösungen, und
körperliche Einwirkungen.
Reference: Repp, A. C, & Singh N. N. (1990):
"Perspectives on the Use of Nonaversive and Aversive
Interventions for Persons with Developmental Disabilities". Sycamore: Sycamore Publishing Company.
Der erste Bericht "... auf das Äußerste bestrafen - Umerziehung mit starken Strafreizen" handelt über die Zufügung körperlicher Schmerzen an einem Menschen (Patient/Klient) im Rahmen einer (Verhaltens-)Therapie, um ihn dadurch in seinem Verhalten, seinen Einstellungen oder Denkweisen "umzuerziehen". Diese Maßnahmen kommen insbesondere in Betracht bei Verhaltensabweichungen, die gleichzeitig sozial geächtet und etikettiert sind. Damit handelt es sich bei dieser Therapie nicht nur um einen Bestandteil der (psychischen) Krankenversorgung, sondern auch als Teil von pädagogischen Maßnahmen, wo sozial abweichendes Verhalten verändert werden soll.
Der zweite Bericht "USA heute: Disziplinierungen in privaten Korrektionsanstalten" ist ein "Special" über die Disziplinerung von erziehungsschwierigen Jugendlichen in privat operierenden Korrektionsanstalten in den USA. Von Eltern eingewiesen, werden die Minderjährigen mit mannigfaltigen Disziplinierungsmittel umerzogen (dieser Bericht wird noch weiter ausgebaut werden).
INHALT:
|
|
|
Wichtige
Anmerkungen:
1. Einige der Bilder und
Schilderungen mag der eine oder andere als störend empfinden,
aber zur Erinnerung: das ist zur Zeit die Realität! Auch die
Nacktheit der Opfer.
2. Diese Internet-Seite befindet sich
bei einem kostenlosen Internet-Provider. Sollte dieser Provider
meine Seiten schliessen, muss ich zu einem anderen Anbieter
wechseln. Daher können Sie / könnt Ihr all meine
Web-Aktivitäten unter der folgenden URL jederzeit finden:
http://www.netlife.lu/miller.html.
Daher ist es notwendig, diese URL zu notieren oder zu
speichern.
Importand notices:
1. Some of the picture and
descriptions may be disturbing to some people, but remember: this
is the reality today! The same goes for the nudity of the victims.
2. This site is situated at a free
provider. If this provider should close down my site so I move to
annother supplier. You could find Link's to all my webactivities
on everytime in the PORTAL / GATEWAY on the URL http://www.netlife.lu/miller.html.
So it is necessary to note or bookmark this URL.
"Gesucht":
Berichte und Fotos:
Wenn Sie Berichte, Schilderungen und Fotos etc. zu diesem Thema
haben, senden Sie es mir für meine Homepage zu. Danke!
"Wanted":
Descriptions and Pictures:
If you have storys and pictures and so on for this subjekt,
please sent me some for this homepage. Thank You!
Übersetzung:
In vielen eMail's wurde ich gebeten, eine Übersetzung für
englischsprachige Besucher anzubieten. "Sorry", aber
mein Englisch reicht dafür leider nicht aus. Wer kann helfen?
Translation:
In many eMail's I was asked for a Translation for english-spoken
visitors. Sorry, but my english is not so good to translate the
descriptions. Who can help?
Weitere
Artikel von Rob Miller / Another Story's by Rob Miller:

